Wednesday, May 10, 2017

Welcome TEORI KERANCUAN SASTERA OLEH DR. MOHAMAD SALEEH RAHAMAD

Catatan: Pujangga Melayu tidak mempunyai ciri-ciri kerancuan teori sastera. Pujangga Melayu mempunyai hanya tiga ciri: berasaskan konsep ilmu yang benar; mengutamakan wacana, bukan cerita; keindahan bahasa berdasarkan konsep ihsan. Ketiga-tiga ciri ini tidak terdapat dalam Naratif Ogonshoto.
--------------------------------------------------------------------------

Alhamdulillah, akhirnya berjaya juga Dr. Mohamad Saleeh Rahamad mengemukakan teori sastera beliau sendiri dalam lambakan “teori sastera tempatan” yang bukan teori, hanya panduan umum atau fatwa sastera daripada sasterawan “ulama” yang mahu tumpang kuah dalam kawah teori sastera Melayu.  Dr. Mohamad Saleeh Rahamad memperkenalkan teori kerancuan sastera beliau ketika membela Naratif Ogonshoto sebagai novel teragung sepanjang zaman dalam sastera Melayu, yang satu-satunya berjaya merentasi dunia global membawa bersamanya genre penglipur lara yang dimulai Anwar Ridhwan melalui novel Hari-hari Terakhir Seorang Seniman.  Sekarang kita sudah mempunyai lebih dari 20 “teori sastera tempatan” yang sedang giat dikembangkan di universiti di kalangan para pelajar sastera  yang amat gembira berada dalam kerancuan analisis dan penilaian sastera, yang memberi mereka kebebasan untuk menjawab soalan peperiksaan mengenai sastera dalam acuan “teori kerancuan sastera” yang ditelurkan oleh Dr. Mohamad Saleeh Rahamad ketika mempertahankan keagungan Naratif Ogonshoto sebagai novel Melayu teragung sepanjang zaman.

Supaya anda tidak merayau terlalu jauh untuk memahami apa yang dimaksudkan dengan kerancuan, saya salin maknanya daripada Kamus Dewan (KD)dan Kamus Besar Bahasa Indonesia  (KBBI).  Menurut KD, kerancuan berasal dari rancu, tidak teratur, campur aduk, kacau (bahasa).  Kerancuan, keadaan tidak teratur, kekacauan. (Contoh:  kekeliruan penggunaannya hanya akan meningkatkan kadar kerancuan kita berbahasa.)  Kita lihat pula KBBI.  Rancu tidak teratur, campur aduk, kacau (terutama tentang berfikir, menggunakan bahasa dan lain-lain). Kedua-dua kamus ini merujuk kepada penggunaan bahasa yang kacau dan kelemahan berfikir. Itulah maksud dan makna  kerancuan.  Sebuah kamus lagi, oleh Hassan Noel Arifin, Kamus Besar Bahasa Indonesia,  menambah makna rancu dengan perkataan janggal,  tentang bahasa (pembentukan ayat). Memang banyak yang janggal dalam tulisan akademik Dr. Mohamad Saleeh Rahamad ketika menilai dan memuji Naratif Ogonshoto. Seterusnya kita lihat apakah yang dikatakan “teori kerancuan sastera” itu.

Apakah yang dimaksudkan dengan “teori kerancuan sastera”?  Dalam sebuah makalah yang menang Hadiah Sastera Perdana 2004-2005, “Naratif Ogonshoto: Ibarat Madu Lewat Saringan”,  Dr. Mohamad Saleeh Rahamad  memberi senarai yang panjang tentang ciri-ciri teori kerancuan sastera hasil pemikiran beliau setelah membaca dengan teliti Naratif Ogonshoto, yang telah membuahkan hasilnya yang luar biasa, sebuah teori sastera baru.  Tidak sia-sia Naratif Ogonshoto diangkat menjadi novel terbaik sepanjang zaman dengan lahirnya  teori kerancuan sastera. Kita lihat senarai panjang ciri-ciri teori kerancuan sastera ini. 

Prinsip utama teori kerancuan sastera ialah kerancuan bentuk dan makna. Dari situ menjalarlah berpuluh ciri yang disenaraikan oleh sarjana Dr. Mohamad Saleeh Rahamad dalam makalahnya yang menang Hadiah Sastera Perdana Malaysia  2004-2005.  Saya tidak ragu-ragu untuk menegaskan bahawa semua ciri itu hanya mengarut, mengada-ada, penuh dengan pretensi akademik yang tidak bermakna apa-apa dalam konteks ilmu yang menjadi pegangan sarjana Islam. Menurut sarjana ini, sebagai hasil seni Naratif Ogonshoto tidak memberikan makna yang pasti atau bersifat polos, sebaliknya pelbagai tafsiran dapat diberikan lantaran konpleksitinya. Naratif Ogonshoto termasuk dalam karya yang kompleks walaupun dikisahkan menurut aturan naratif tradisional. Pembaca dipaksa mencari makna yang tersirat di bawah lapisan naratif a la cerita rakyat yang nampak mudah. Tanggapan dapat disejajarkan pada sebuah cerpen (atau bab?) dalam teks ini, iaitu “Pentafsir”. Anwar seperti watak resi tua dalam cerpen tersebut – kata-katanya sukar ditafsirkan kerana dia hanya mengeluarkan  “… kata-kata paling terpilih, bagai madu lewat saringan. Kata-kata terpilih itu pula tidak pernah mempunyai  makna tunggal, tetapi membawa makna berlapis-lapis serta perlambangan.”  Makna yang dikendong dalam teks ini bukan sahaja berlapis-lapis dan pelbagai, malahan bentuknya juga bebas daripada konvensionaliti. Kebebasan kreativiti dalam pembinaan teks ini membuka satu dimensi baru dalam persoalan genre. Dalam usaha mengenal pasti genre teks ini, kita berhadapan dengan masalah yang sengaja ditimbulkan oleh pengarang/penerbit di samping coraknya yang merentasi sempadan pelbagai genre. Anwar mengumpulkan manek yang berwarna-warni daripada pelbagai sumber tradisi lalu menggabungkannya dalam adunan wacana moden hingga menjadikannya sebuah teks sinkretik, iaitu gabungan  pelbagai unsur. Adunannya menjadi, dan rasanya tersendiri, “Seperti madu tersaring, bunga tunggalnya tidak dikenal lagi kerana lebah mungkin telah menyunting tujuh jenis bunga dari tujuh taman.”  Kerancuan makna memang gejala teks pascamoden. Dalam sastera pascamoden tiada makna tunggal, dan tiada kebenaran yang mutlak. Kebenaran dan jawapan makna terletak pada tafsiran pembaca menurut situasi dan kondisi yang mengelilinginya. Oleh itu, teks ini dapat ditafsirkan dengan pelbagai tafsiran. Lebih menyukarkan tafsiran apabila pengarang bermain dengan lambang personal – bilangan hari dalam bab “Mainan”, simbol ikan dan kelapa emas dalam “Pentafsir”, atau iceberg dalam “Aisberg”. Begitu pun, kesukaran inilah yang menghidupkan sesebuah karya dalam jangka hayat yang pajang kerana sifatnya yang sentiasa mengundang tafsiran yang polisemi. Kerancuan genre juga menjadi masalah kajian yang tidak kuran g menariknya. Wujud unsur pengaburan genre dalam teks ini sama ada hendak digolongkan sebagai cerpen atau novel, sastera tradisional atau sastera moden. Yang jelas, semua genre itu dapat dilabelkan pada teks ini. Pada bahagian awalan buku ini diterangkan bahawa teks ini merupakan kumpulan cerita pendek dan sebuah daripadanya yang bertajuk “Hering” sudah disiarkan dalam Dewan Sastera Ogos 2000. Pengakuan ini sudah cukup untuk mengelompokkannya ke dalam kumpulan cerpen selain kemandirian setiap bab sebagai cerpen yang berasingan. Namun begitu, apabila dibaca bahagian prolog hingga epilognya ternyata bab-bab yang episodik tersebut merupakan kisah yang berangkaian lalu membentuk sebuah novel.”  Itu saja yang dapat saya salin, dan semua ciri yang disenaraikan dengan panjang ini sudah cukup untuk membolehkan kita membuat kesimpulan betapa seronoknya Dr. Mohamad Saleeh Rahamad menyanjung novel besar sepanjang zaman ini.  Apa pula kata-kata novel itu sendiri terhadap dirinya?

Menurut Naratif Ogonshoto tentang dirinya sendiri,  dia hanya sejenis lamunan seseorang yang sedang bermimpi, atau sedang berangan-angan, yang tidak siuman, yang tidak dapat merangkaikan “pemikirannya” yang jelas tentang “cerita” yang tersangkut-sangkut logik naratifnya. Pendeknya, yang menghadapi masalah kerancuan bahasa dan pemikiran.

Semua ciri yang disenaraikan oleh sarjana ini, Dr. Mohamad Saleeh Rahamad, sebenarnya membuktikan Naratif Ogonshoto bukanlah karya besar dan ulung seperti yang disangkakan, tetapi ciri-ciri Dr. Mohamad Saleeh Rahamad membuktikan Naratif Ogonshoto adalah sebuah karya yang confused, yang tidak siuman, yang penuh dengan khayalan terpisah-pisah seorang tokoh (??... pengarang sendiri atau wataknya yang tidak bernama?) yang berserabut tentang perkara-perkara yang tidak penting, atau jika pun dianggap penting oleh penulis sasterawan ini menjadi tidak penting dan karut kerana tidak diwacanakan secara siuman.  Satu-satunya ciri yang membuat pembaca yang dangkal dan cetek meraba-raba menyanjung karya ini ialah beberapa kalimah Jepun atau latar belakang Jepun yang sebenarnya tidak mencerminkan kehebatan Jepun sebagai negara yang punya budaya yang cintakan ilmu. Saya beri satu contoh yang tidak diketahui oleh manusia Melayu yang tidak sukakan musik Arab, tentang alat musik qanun dan gambus. Saya beritahu anak saya (ketika itu masih berumur 7 atau 8 tahun), qanun dicipta oleh Al-Farabi, seorang ahli falsafah, ahli matematik, ahli nahu bahasa Arab, seorang doktor, dan tentu saja seorang pemain musik. Dia mencipta qanun, berasakan formula matematik, untuk memainkan semua musik dunia. Dengan 81 tali, kata Al-Farabi, semua jenis musik seluruh dunia boleh dimainkan dengan menggunakan qanun. Dalam usaha kami mencari pemain qanun yang terkenal seluruh dunia, kami bertemu beberapa nama Jepun, pemain qanun dan  gambus yang pakar. Lalu saya suruh anak saya cari pemain musik yang boleh digelar “sheikh” dalam bidangnya, perdengarkan kepada saya. Bila saya bertanya, siapa nama pemain itu? Dia menyebut beberapa nama Jepun!  Pastilah Anwar Ridhwan tidak tahu semua ini, tidak juga Dr. Mohamad Saleeh Rahamad, oleh itu kedua-duanya “terpesona” dengan perkara-perkara remeh temeh, yang bertentangan dengan semangat Jepun dalam bidang seni, ilmu, penulisan dan sebagainya. Satu contoh lagi, orang yang suka membaca tentang Islam, tentu sudah mendengar nama Toshihiko Izutsu, seorang sarjana terkenal tentang Islam yang saya sendiri tidak berasa was-was kerana bagi saya tokoh ini tidak mempunyai niat jahat seperti para paderi Kristian yang menulis tentang Islam yang berkata dengan “polite” (dalam budaya mereka) bahawa Nabi SAW mungkin jujur, tetapi melakukan kesilapan. Saya beri contohnya dalam  tulisan Montgomery Watt, seorang paderi,   yang terdapat di dalam brosur International Baccalaureate  (IB) yang programnya dipuji oleh Anwar Ridhwan dalam tulisannya yang termuat dalam buku ITBM Sastera Teras Negara Bangsa, (hal. 256.)  kerana kononnya program ini akan mengajar pelajar menjadi cerdik dan terbuka fikirannya.  Dalam brosur IB di bawah tajuk “Wahy” kita dapat kutipan ini:

 “To say that Muhammad was sincere does not imply that he was correct in his beliefs. A man may be sincere but mistaken.  The modern Westerner has no difficulty in showing how Muhammad may have been mistaken. What seems to a man to come from ‘outside himself’  may actually come from his unconscious.” (Daripada bukunya, Muhanmad: Prophet and Statesman”, hal. 17).   

Sangat jelas kutipan ini disengajakan untuk meragukan pelajar Islam tentang Islam dan terus memberi maklumat palsu kepada yang bukan Islam.

Apakah yang sebenarnya yang ingin disampaikan oleh Dr. Mohamad Saleeh Rahamad dalam makalah beliau? Jawapannya telah saya berikan dalam entri bertarikh  7 Ogos 2016, “Maksiat Intelektual dalam Kesenian dan Penulisan”.  Maksiat intelektual ini tidak pernah dibincangkan padahal inilah jenis maksiat yang berkaitan dengan konsep ilmu. Hasilnya yang amat negatif dapat kita lihat dalam makalah Dr. Mohamad Saleeh Rahamad ini dan terciptanya teori kerancuan sastera oleh beliau.  Sekiranya beliau menolak adanya teori kerancuan sastera itu sebagai hasil cetusan pemikiran akademik beliau tentang sebuah novel agung yang amat disanjungnnya,  maka tindakan beliau itu menjadi hujah akan betapa karutnya pujian beliau dalam makalahnya itu.  Tetapi jika beliau mempertahankan “kebenaran” pendapatnya maka beliau secara sukarela menghumbankan dirinya dalam maksiat intelektual yang saya bincang dalam entri berkenaan. Apakah pilihan beliau? Yang akan menentukannya ialah beliau sendiri. Tetapi apa pun juga pilihan beliau, teori kerancuan sastera janaan beliau itu telah melempar Naratif Ogonshoto dan teori kerancuan sastera itu sendiri ke dalam gaung pandirisme.

Bila saya baca novel agung ini, dan melihat bagaimana confusednya sasterawan negara ini, saya tidak hairan jika beliau tidak berminat kepada ilmu, walaupun dari Jepun tempat dia pernah cari makan. Apa yang dia dapat dari Jepun? Hanya nama-nama karut yang tidak mencerminkan kehebatan kebudayaan ilmu Jepun. Maka amatlah aneh jika buku yang begitu mengarut seperti Naratif Ogonshoto itu diberi pujian melangit, padahal isinya hanya khayalan tidak siuman seorang watak yang di hujung buku itu rupanya penulis sendiri, yang berasal dari Sungai Besar (tokoh sarjana Dr. Mohamad Saleeh Rahamad pun sebut nama Sungai Besar yang dalam novel disebut Kali Besar dan diterjemahkan ke dalam bahasa Jepun oleh Anwar Ridhwan.)  Sungai Besar adalah tempat Anwar Ridhwan dilahirkan dan membesar.  Apakah yang special tentang Sungai Besar dalam novel agung ini yang tiba-tiba disebut di akhir novel? Satu iklan buat Anwar Ridhwan sendiri!  Mungkin inilah keistimewaannya, seperti yang disenaraikan oleh Dr. Mohamad Saleeh Rahamad, bahawa novel agung ini bersifat multigenre, oleh itu boleh dimasukkan apa saja seperti omelan orang tidak siuman ketika berceramah seorang diri di atas tong kosong…  Bagi saya Naratif Ogonshoto adalah sebuah novel autobiografi tentang pengalaman Anwar Ridhwan di Jepun dan di kampung halamannya. Itulah keagungan isinya.

Pujangga Melayu tidak mempunyai ciri-ciri kerancuan teori sastera. Pujangga Melayu mempunyai hanya tiga ciri: berasaskan konsep ilmu yang benar; mengutamakan wacana, bukan cerita; keindahan bahasa berdasarkan konsep ihsan. Ketiga-tiga ciri ini tidak terdapat dalam Naratif Ogonshoto.

Apakah yang mendorong seorang sarjana handalan seperti Dr. Mohamad Saleeh Rahamad untuk memberi pujian yang begitu tinggi kepada sebuah novel yang penuh kerancuan sama ada dari segi teknik mahu pun dari segi idea? Novel yang mengarut ini tidak wajar diberi kedudukan begitu istimewa oleh Dr. Mohamad Saleeh Rahamad. Apa sudah jadi sebenarnya dalam kritikan sastera Melayu?

All in all, naratif “teori kerancuan sastera” Saleeh Rahamad sama pincangnnya dengan Naratif Ogonshoto Anwar Ridhwan.  Dirgahayu pandirisme!

Peringatan Penting: Pandangan dan kesimpulan saya berasaskan Gagasan Persuratan Baru.

Mohd. Affandi Hassan,

Petaling Jaya, 9 Mei 2017.




Nota Hujung


Makalah Dr. Mohamad Saleeh Rahamad ini penting kerana ia membuktikan betapa sia-sianya dua sumbangan, satu secara akademik; satu lagi dalam penulisan kreatif. Kedua-duanya tidak mempunyai matlamat dan maksud yang jelas dan betul. Sekadar untuk menulis sesuatu yang tidak bermanfaat, malah mengusutkan lagi perkara yang sudah selesai dengan munculnya Gagasan Persuratan Baru. Huru-hara dalam sastera Melayu yang ditimbulkan oleh dua orang tokoh ini mesti dihentikan dan kesilapan mereka mesti diberitahu. Itulah tujuan saya menulis panjang lebar mengenai masalah ini. Sekarang anda mempunyai peluang yang luas terbuka untuk menolak hujah-hujah saya atau memberikan pembelaan akademik kepada dua orang tokoh ini. Silakan.

No comments:

Post a Comment